مكتب الوصول إلى اللغة - المترجمون الفوريون والمترجمون التحريرون
تلتزم محكمة العدل بولاية كنتاكي بضمان المساواة في الوصول إلى العدالة لجميع الأفراد الذين يتعاملون مع محاكمنا دون أي تكلفة، بغض النظر عن اللغة التي يتحدثونها. يوفر مكتب الوصول إلى اللغة Office of Language Access, OLA خدمات الوصول إلى اللغة بأكثر من 80 لغة كل عام.
إن المحاكم المحلية مسؤولة عن تحديد مواعيد المترجمين الفوريين لإجراءات المحاكم. إذا كنت أنت أو شخص تعرفه بحاجة للاستعانة بمترجم فوري، فيُرجى الاتصال بالمحكمة التي ستحدث فيها الإجراءات. للعثور على معلومات الاتصال الخاصة بالمحكمة المحلية أو كاتب محكمة الدائرة، اختر منطقتك من القائمة المنسدلة في المربع الأزرق أعلى هذه الصفحة.
على مترجم المحكمة الفوري أن يفسر أو يترجم بشكل كامل ودقيق كل ما هو مذكور أو مكتوب. لا يجوز للمترجم الفوري أبدًا تغيير أو تلخيص أو حذف أو إضافة أي شيء أثناء الترجمة الفورية أو الترجمة التحريرية. ولا يجوز للمترجم الفوري أن يفسر معنى ما هو مذكور أو مكتوب، ولا يجوز للمترجم الفوري تقديم المشورة القانونية أو أن يصبح محاميًا عن المحكمة أو أي طرف.